English (LANSAD)

a. For ALL

English Lansad ALL for the LLCER Italian and Licence Lettres Modernes: Lansad is included in your design on semesters 1, 2, 3, 4, 5, 6.
English Lansad ALL for LLCER Spanish : Lansad is included in your model on the semesters 1, 2, 3.

The target level for the Licence is level B (B1 at the beginning of the cycle, B2 at the end of the cycle). Level B2 corresponds to the level of skills required by the CLES 2 certification (level B2) cf.  CEFRCommon European Framework of Reference for Languages,  http://eduscol.education.fr/cid45678/cadre-europeen-commun-de-reference-cecrl.html 

Objectives:
The aim of the course is to work on the 5 language skills of the CEFR: oral/written production; oral/written expression; interaction. Particular attention will be paid to listening comprehension.
The 5 language skills of the CEFR will be assessed.

Contents :
Les cours d’anglais s’appuient, chaque semestre, sur les thèmes abordés dans la formation des étudiants. Les enseignements d’anglais se veulent ainsi adaptés à la spécialité des étudiants tout en visant l’acquisition d’un contenu linguistique et culturel propres au monde anglophone. Différents supports représentatifs du monde littéraire et culturel anglophone seront utilisés : articles de presse en rapport avec l’art, la littérature, la culture, adaptations d’œuvres littéraires notamment au cinéma, extraits de nouvelles, pièces de théâtre en V.O, programmes radiophoniques, etc.

b. For SHS

The target level for the Licence is level B (B1 at the beginning of the cycle, B2 at the end of the cycle). Level B2 corresponds to the level of skills required by the CLES 2 certification (level B2) cf. CEFRCommon European Framework of Reference for Languages,  http://eduscol.education.fr/cid45678/cadre-europeen-commun-de-reference-cecrl.html

Bachelor's degree in History and Bachelor's degree in Geography - Planning
Objectives:
Les cours d’anglais pour spécialistes d’autres disciplines au sein de l’UFR SHS visent l’acquisition ainsi que la consolidation des niveaux de compétences en anglais tels qu’ils sont définis par le CECRL. L’accent est mis sur l’ensemble des 5 compétences langagières du CECRL (expression écrite, compréhension écrite, expression orale, compréhension orale, interaction orale) qui, chaque semestre, sont travaillées et font l’objet d’une évaluation. L’organisation en groupes de niveaux, dès la première année de Licence, permet l’application d’une pédagogie différenciée dans le but de cibler au mieux les besoins des étudiants et d’y répondre de manière efficace.

Contents :
Les étudiants de SHS bénéficient d’une formation de18h par semestre permettant l’obtention de 3 crédits ECTS. Les cours d’anglais s’appuient, chaque semestre, sur les thèmes abordés dans la formation de référence des étudiants (Histoire ou Géographie). Sans prétendre au degré de spécialisation des cours propres à la composante, les enseignements d’anglais se veulent ainsi adaptés à la spécialité des étudiants tout en visant l’acquisition d’un contenu linguistique et culturel propres au monde anglophone.

Licence Information-Communication.
Objectives: Les cours d’anglais en Licence Information-Communication visent l’acquisition ainsi que la consolidation des niveaux de compétences en anglais tels qu’ils sont définis par le CECRL (Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues, http://eduscol.education.fr/cid45678/cadre-europeen-commun-de-reference-cecrl.html). L’accent est mis sur l’ensemble des 5 compétences langagières du CECRL (expression écrite, compréhension écrite, expression orale, compréhension orale, interaction orale) qui, chaque semestre, sont travaillées et font l’objet d’une évaluation. L’organisation en groupes de niveaux, dès la première année de Licence, permet l’application d’une pédagogie différenciée dans le but de cibler au mieux les besoins des étudiants et d’y répondre de manière efficace.

Contents : Les étudiants de Licence Information-Communication bénéficient d’une formation de 18h par semestre permettant l’obtention de 3 crédits ECTS. Les cours d’anglais s’appuient, chaque semestre, sur des thèmes propres à la formation de référence des étudiants tels que la publicité, les médias, les technologies numériques, le cinéma, les musées, le patrimoine, les événements culturels… Les enseignements d’anglais se veulent ainsi adaptés à la spécialité des étudiants tout en visant l’acquisition d’un contenu linguistique et culturel propres au monde anglophone.

Master's degree in Culture and Communication.

Les cours d’anglais en Master Culture et communication sont à dominante professionnalisante, c’est-à-dire qu’ils s’appuient sur des projets concrets afin de mettre les étudiants en situation de communication culturelle et de les confronter aux besoins auxquels ils devront répondre dans leur future carrière professionnelle. L’organisation et la communication en anglais sur un événement culturel (en spécialité Arts et Techniques des Publics) ou la recherche et l’élaboration d’un concept d’exposition (en spécialité Médiations, Musées, Patrimoines) font, par exemple, partie des tâches à réaliser en Master Culture et Communication.

c. For DEG

English LANSAD in L1 Law.
Objectives: The English courses for first year law students aim to acquire or consolidate the B1 level of competence in English as defined by the CEFR (Common European Framework of Reference for Languages, see http://eduscol.education.fr/cid45678/cadre-europeen-commun-de-reference-cecrl.html).
The focus is on all 5 language skills of the CEFR: oral/written production; oral/written expression; interaction. Particular attention will be paid to listening comprehension.

Contents : Students in L1 Law receive 15 hours of training per semester for 3 ECTS credits. The English courses are based each semester on themes related to current events and the legal field. Without claiming the degree of specialisation of the component's own courses, the English courses allow the learning of a specialised vocabulary while aiming at the acquisition of a linguistic and cultural content specific to the Anglophone world.

English LANSAD in L2 Law
Objectives: The English courses for second year Law students aim to acquire or consolidate the B2 level of competence in English as defined by the CEFR (Common European Framework of Reference for Languages, see http://eduscol.education.fr/cid45678/cadre-europeen-commun-de-reference-cecrl.html). The emphasis is on all 5 language skills of the CEFR (written expression, written comprehension, oral expression, oral comprehension, oral interaction) which are worked on and assessed each semester.

Contenus  :
1. General language work

  • Grammar refresher course
  • Listening comprehension exercises
  • Oral expression based on comprehension exercises studied in class

2. Legal aspect: the year is focused on English law

  • Introduction to the main concepts of English law (common law, civil and criminal procedure)
  • Acquisition of general legal vocabulary
  • Legal reading comprehension work:

The aim is to enable students to identify and classify the legal elements of an English civil or criminal case.

English LANSAD in L3 Law
Objectives: The English courses for third year law students aim to acquire or consolidate the B2+ level of competence in English as defined by the CEFR (Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues, cf. http://eduscol.education.fr/cid45678/cadre-europeen-commun-de-reference-cecrl.html). L’accent est mis sur l’ensemble des 5 compétences langagières du CECRL (expression écrite, compréhension écrite, expression orale, compréhension orale, interaction orale) qui, chaque semestre, sont travaillées et font l’objet d’une évaluation.

Contents :
1. General language work

  • Grammar reviews continue
  • Listening comprehension work based on authentic, non-legal documents
  • Speaking exercises in pairs

2. Legal English: the year is centred on American law

  • General presentation of American law (state/federal, court system, criminal procedure, legal personnel)
  • Reading comprehension exercises based on American civil and criminal cases:

Students are required to write a case report summarising the material and legal facts

  • Oral expression in groups: based on a civil and/or criminal case, students prepare mock trials. The aim is to have them take on the role of the different protagonists of a trial in the United States (prosecutor, lawyer, witness, court expert, etc.) so that they can manipulate and appropriate the notions studied.

English in L1 and L2 AES
Objectives and skills :
Le niveau visé est le niveau B2 tel qu’il est défini par le CEFR (Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues, cf. http://eduscol.education.fr/cid45678/cadre-europeen-commun-de-reference-cecrl.html). Les étudiants sont amenés à lire, écouter et comprendre divers documents ayant trait à l’actualité. Ils développent leur capacité à communiquer et à interagir avec aisance sur différents sujets portant sur l’économie, la politique et les grands problèmes de société. Il sont entraînés à écrire avec davantage de clarté et de précision. Ils apprennent à rédiger des résumés, des synthèses et à développer un argumentaire.

Contents :
In L1, the emphasis is on everyday English, while in L2, specialised English is gradually introduced (business English, commercial English, some legal English, etc.). The documents used are taken from the Anglo-Saxon press, both general and more specialised, and from radio and television programmes (BBC, CNN, etc.). The students present current affairs topics orally and participate in debates.

English in L3 AES
Objectives and skills :

Le niveau visé est le niveau B2+ tel qu’il est défini par le CEFR (Common European Framework of Reference for Languages, see http://eduscol.education.fr/cid45678/cadre-europeen-commun-de-reference-cecrl.html). The work done in L1 and L2 is deepened and students become familiar with more professional and therefore more complex documents (oral and written). They are encouraged to express themselves more spontaneously. In writing, they learn to write letters, minutes and detailed reports.

Contents :
On travaille l’anglais de spécialité par la mise en place de jeux de rôles (entretiens d’embauche, négociations …), études de cas, écoute de reportages ayant trait à l’économie ou au management.

European Civilization L1, L2 and L3 AES courses and tutorials

In addition to the language tutorials, students attend lectures in English (15 hours in S1, S2, S4 and S6). The themes studied are: in L1 "Democracy and Freedom", in L2 "Utopia/Dystopia" and "Capitalism" in L3.
Students read various extracts and books (philosophical texts, essays and novels) and write commentaries on texts as well as essays.
In the tutorials, students give presentations and debate on the proposed topics.

Legal English M1 and M2 Social Policy
Objectives and skills :
Niveau C1 Les étudiants sont entraînés à comprendre des documents oraux et écrits complexes et techniques protant sur la création du Welfare State, les principaux problèmes sociaux et l’évolution des politique sociales plus particulièrement en Grande-Bretagne.
En M2, ils doivent rédiger un court rapport de recherche de  5000 mots et le défendre oralement devant l’ensemble de la promotion. Le sujet est libre mais en lien avec les politiques sociales.

Legal English M1 and M2 legal professions, notary law and digital law
Objectives and skills :
Level C1
Les étudiants sont entraînés à comprendre des documents spécifiques au droit, à l’oral comme à l’écrit.
They are encouraged to express themselves with ease and spontaneity on current legal issues and to use the knowledge they have acquired in the Bachelor's degree to defend a point of view, argue and convince with a good command of the language.

In writing, students produce structured texts in a precise language and an adapted lexicon.

Contents :
Etude de l’anglais juridique et du vocabulaire adapté à la profession mais aussi à la spécialité choisie. Par exemple, en Master droit et numérique, l’accent est mis sur la protection des données.
Preparation of files, case studies, analysis of legal documents, drafting of professional letters, role-playing (lawyer/client interviews, trial re-enactments, mediations, negotiations), listening to lectures by professionals on technical and complex subjects, work on translation problems.

En M2, tous les étudiants doivent rédiger un rapport de recherche en anglais de 5000 mots minimum portant sur une problématique liée à leur spécialité et le défendre oralement devant l’ensemble de la promotion.

Digital English -M1 and M2 digital data governance
Objectives and skills :
Niveau C1. Les étudiants sont entraînés à comprendre des documents spécifiques au domaine du numérique, à l’oral comme à l’écrit.
Ils sont amenés à s’exprimer avec aisance et spontanéité sur des sujets d’actualité juridique et à utiliser les connaissances acquises en Licence pour défendre un point de vue, argumenter, convaincre avec une bonne maîtrise de la langue.A l’écrit, les étudiants sont capables de comprendre des articles et des documents spécifiques (ex : abstracts, offres d’amploi).
Contents:
Etude de l’anglais du numérique, lexique et thématiques spécifiques adaptés à la spécialité. Etudes de cas : cybersécurité, gouvernance des entreprises du numérique, RGPD. Rédaction de documents professionnels et pratique de jeux de rôles (entretiens, situations professionnelles diverses), écoute de documents audio authentiques portant sur des sujets techniques relatifs au domaine de spécialité.

d. For STS

Le niveau visé en Licence est le niveau B (B1 en début de cycle et B2 en fin de cycle) tel qu’il est défini par le CECRL (Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues, cf. http://eduscol.education.fr/cid45678/cadre-europeen-commun-de-reference-cecrl.html). Le niveau B2 correspond au niveau de compétences requises exigées par la certification de type CLES 2 (niveau B2).

Objectives:
A partir de documents authentiques de vulgarisation ayant trait au domaine, le cours d’anglais pour les étudiants de l’UFR SCIENCES propose de travailler les cinq compétences du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CECRL), c’est-à-dire, la compréhension de l’oral et de l’écrit, l’expression orale et écrite et l’interaction. La consolidation des compétences linguistiques et la mise en situation à la fois de la vie en général et du monde professionnel ainsi que la méthodologie de la rédaction en anglais seront également visées.
Compétences : comprendre un document authentique à l’érit comme à l’oral, en faire ressortir les informations principales.
Communiquer de façon cohérente à partir d’une thématique donnée.Analyser et sythéhtiser des données à l’oral et à l’écrit.

LANSAD English Bachelor and Master in Computer Science (CERI) :


Les 6 semestres de licence et les 3 premiers semestres de master comportent un cours d’anglais obligatoire.

Les cinq compétences du cadre européen sont travaillées et évaluées, à partir de documents authentiques et de mises en situation. L’acquisition de connaissances culturelles est favorisée (pays anglophones, histoire des sciences et de l’informatique, industrie informatique, science et arts, …).

A progressive specialisation of contents is implemented in the Bachelor's degree: general English in L1, scientific in L2, computer science in L3.

L’anglais de l’entreprise et de la communication professionnelle est introduit au 1er semestre de master. L’anglais informatique est approfondi au 2ème semestre. Au dernier semestre, l’accent est mis sur la recherche d’emploi et le monde du travail.


e. Pour l’IUT

Le niveau visé est le niveau B (B1 en début de cycle et B2 en fin de cycle) tel qu’il est défini par le CECRL (Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues, cf. http://eduscol.education.fr/cid45678/cadre-europeen-commun-de-reference-cecrl.html). Le niveau B2 correspond au niveau de compétences requises exigées par la certification de type CLES 2 (niveau B2).
Details by course :

BUT GB AGRO (Biological Engineering)

GOAL GB SAB (Biological Engineering)

BUT PEC (Packaging Emballage Conditionnement)

BUT TC

BUT  STID